Estudio Sotomayor https://www.soto-mayor.com Centro de idiomas para Empresas Mon, 27 Jun 2022 10:30:20 +0000 es hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.9.11 https://www.soto-mayor.com/wp-content/uploads/2022/03/cropped-fvcn1-32x32.jpg Estudio Sotomayor https://www.soto-mayor.com 32 32 ¿Por qué utilizamos tantos anglicismos? https://www.soto-mayor.com/por-que-utilizamos-tantos-anglicismos/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=por-que-utilizamos-tantos-anglicismos Mon, 27 Jun 2022 10:29:40 +0000 https://www.soto-mayor.com/?p=8837 The post ¿Por qué utilizamos tantos anglicismos? appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
#cmsmasters_row_68c8d26b452e92_70893382 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-top: 0px; } #cmsmasters_row_68c8d26b452e92_70893382 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-bottom: 50px; }

Estudio Sotomayor blog, ¿por qué usamos tantos anglicismos?

Tanto en el entorno empresarial como en el privado nos invaden los anglicismos.

¿Por qué utilizamos tantísimos anglicismos? Nuestro idioma, el español, es muy rico y posee términos validos para transmitir estos conceptos. Casi siempre existe una alternativa en español a los anglicismos, que además tiene la connotación adecuada a cada situación.

Utilizamos “friki” (del inglés freak) e ignoramos “chiflado”, “extravagante”, “excéntrico”, “estrafalario” o simplemente “raro”.

Y no solo eso, olvidamos el verdadero significado de nuestros términos al asociarlos al significado de su uso en inglés. Así “evento” que es algo eventual, inseguro, que ocurre de improviso, al asociarlo al término en inglés event se utiliza para hablar de un “acto”, “conferencia”, “seminario”, “coloquio”, “debate”, “convención”, simposio”, “festival”, por muy organizados que estén.

¿Acaso la respuesta es porque dominamos el inglés y nos resulta más familiar utilizar ese término? Creo que no, muchas veces ni siquiera se conoce con exactitud el significado de muchas de estas palabras. Pero la realidad es que está más extendido su uso en inglés y el equivalente en español no se reconoce.

En mi opinión, deberíamos solamente utilizar los términos en inglés cuando no exista un equivalente exacto en español, cuando no se puedan traducir. Si nosotros no cuidamos nuestro léxico, nuestra lengua se acabará maleando. La lengua es un patrimonio inmaterial, que forja nuestra identidad y nuestra cultura. En el mundo actual, que evoluciona y cambia rápidamente, podemos caer con facilidad en olvidar nuestra propia lengua. Como ejemplo el entorno de redes sociales o teléfonos inteligentes, donde los anglicismos están completamente instaurados: mouse (ratón), online (en línea), link (enlace), banner (anuncio), newsletter (boletín), community manager (gestor de comunidades), backup (copia de seguridad), y tanto más…

La riqueza de nuestra lengua depende de los que decimos, pero también de los que dejamos de decir… y por tanto perdemos. El problema no es que lleguen anglicismos, sino que se rodeen de cadáveres.

The post ¿Por qué utilizamos tantos anglicismos? appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
Aprende idiomas en familia https://www.soto-mayor.com/aprende-idiomas-en-familia/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=aprende-idiomas-en-familia Wed, 08 Jun 2022 07:59:19 +0000 https://www.soto-mayor.com/?p=8660 The post Aprende idiomas en familia appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
#cmsmasters_row_68c8d26b45ec63_73217274 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-top: 0px; } #cmsmasters_row_68c8d26b45ec63_73217274 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-bottom: 50px; }

Estudio Sotomayor blog, Aprende idiomas en familia

El aprendizaje de idiomas en el país de origen es una fórmula muy efectiva para mejorar los conocimientos. Si además lo hacemos en familia los beneficios son mayores.

Aprender un idioma en la infancia es muchísimo más sencillo que cuando se es mayor. La nueva lengua se asimila a la vez que la propia y los resultados son más efectivos. Pero si no has conseguido llegar a la edad adulta con un buen nivel, estudiarlo a la vez que tus hijos es una fantástica solución.

Pasar unas vacaciones en familia y aprendiendo la lengua extranjera en el país de origen es una fórmula que cada vez más familias eligen.

Se puede convivir con una familia local, así la obligación de comunicarnos durante todo el día con ellos nos obligará al uso del idioma, hay incluso opciones en que alguno de los miembros de la familia es profesor lo que proporciona un plus de efectividad a esta opción.

También se puede alquilar una casa y tomar clases en alguna academia en la que haya grupos tanto para adultos como para niños. Es una opción más libre, pero requerirá un compromiso de todos los miembros de la familia para intentar hablar todo el tiempo que se pueda en el idioma a aprender, o al menos establecer un tiempo en el que estará prohibido hablar en español, por ejemplo durante las comidas.

La temporada ideal es el verano, cuando los padres suelen tener vacaciones y los hijos no tienen colegio. Y al relacionar el aprendizaje del idioma extranjero con el tiempo de ocio la actitud será mucho más positiva.

Además, este tipo de vacaciones nos ampliará horizontes, conoceremos otra cultura, nuevos lugares y gente con costumbres diferentes.

Después de la experiencia y habiendo mejorado el nivel es muy importante mantener lo aprendido y continuar aprendiendo, para ello Estudio Sotomayor te ofrece Clase particulares de idiomas para todas las edades. Contacta con nosotros y ¡consigue mejorar definitivamente tu nivel!

The post Aprende idiomas en familia appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
¿Cómo mejorar la comprensión auditiva al aprender una nueva lengua? https://www.soto-mayor.com/como-mejorar-la-comprension-auditiva-al-aprender-una-nueva-lengua/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=como-mejorar-la-comprension-auditiva-al-aprender-una-nueva-lengua Tue, 10 May 2022 07:54:23 +0000 https://www.soto-mayor.com/?p=8526 The post ¿Cómo mejorar la comprensión auditiva al aprender una nueva lengua? appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
#cmsmasters_row_68c8d26b46ac15_60477077 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-top: 0px; } #cmsmasters_row_68c8d26b46ac15_60477077 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-bottom: 50px; }

Estudio Sotomayor blog, comprensión auditiva

En primer lugar, hay que tomar conciencia que entender con facilidad a un nativo no es nada fácil. Muchas veces pretendemos que después de un curso de 40 o 50 horas nuestra capacidad de comprensión haya mejorado exponencialmente, pero, al igual que cuando aprendimos nuestra lengua madre, aprender un nuevo idioma será un proceso que lleve su tiempo. Antes de que un niño empiece a hablar habrá estado expuesto al idioma miles de horas. Es cierto que un adulto puede analizar mucho mejor la información, pero no dispone de la misma capacidad para asimilar que tiene un niño en edad de aprendizaje. Hasta los 12 o 14 años el aprendizaje de la lengua es automático, sólo con estar expuesto a ella se aprende. Después requeriremos de mucho esfuerzo y tiempo para llegar a dominar un nuevo idioma.

Para mejorar hay que exponerse al idioma: escuchar, escuchar, escuchar, pero habrá que hacerlo de una manera metódica.

  • Los podcasts que escuchemos deben de estar adaptados a nuestro nivel, de este modo conseguiremos reconocer con facilidad las estructuras. Si contamos con la transcripción, primero hay que escucharlo y después leerlo, ¡¡nunca al revés!!! Tratar de entender películas en versión original solamente nos conducirá a la frustración, debemos tener paciencia y progresar desde la base.
  • Establecer una rutina para perseverar. Intentar buscar una hora fija cada día para dedicar unos minutos a escuchar los podcasts. Buscar un sitio tranquilo y sin interrupciones, pero si no puede ser, podemos aprovechar el tiempo de desplazamiento. Pero lo más importante es la constancia.
  • No ser muy ambicioso con el tiempo, es preferible dedicar 15 minutos con atención plena, que una hora con distracciones.
  • No intentar entenderlo TODO. El objetivo tiene que ser reconocer la situación general, para después identificar cada vez más elementos según el nivel que tengamos.

Si eres principiante, céntrate en los hechos generales:

  • ¿Quién habla?
  • ¿Cuál es el tema de la discusión?

Si tienes un nivel intermedio, determina:

  • Los elementos principales de la conversación
  • Los temas importantes

Si ya te sientes cómodo en el idioma, analiza:

  • Los matices en el diálogo
  • Los argumentos de los personajes
  • Selecciona documentos sobre temas que te interesen. Parece algo evidente, pero podemos olvidar que el aprendizaje de un idioma debe ser un momento agradable. Siempre se aprende mejor cuando nos gusta lo que estudiamos. Además, conocer el tema facilitará la comprensión y aprenderemos vocabulario sobre nuestros campos de interés.
  • Participa en un intercambio de idiomas. Es una excelente manera de mejorar la comprensión oral y también la conversación en general.

Pero, sobre todo, el aprendizaje debe resultarte algo agradable y divertido para mantener la ilusión así que aprende a través de actividades que te gusten.

Algunos enlaces de audios en distintos idiomas para mejorar tu comprensión auditiva:

INGLÉS

https://learningenglish.voanews.com/

https://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/features/6-minute-english

https://www.ted.com/playlists/655/great_ted_talks_for_language_practice

FRANCÉS

https://www.youtube.com/channel/UC0qr9ObVeJ7hL0SXK-rR31Q

https://apprendre.tv5monde.com/fr/collection-all

ALEMÁN

https://slowgerman.com/

https://www.br.de/mediathek/podcast/

 

The post ¿Cómo mejorar la comprensión auditiva al aprender una nueva lengua? appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
El traductor 10 https://www.soto-mayor.com/el-traductor-10/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=el-traductor-10 Fri, 29 Apr 2022 08:53:24 +0000 https://www.soto-mayor.com/?p=8486 The post El traductor 10 appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
#cmsmasters_row_68c8d26b478528_88904543 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-top: 0px; } #cmsmasters_row_68c8d26b478528_88904543 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-bottom: 50px; }

Estudio Sotomayor, traductor, traducir, traducciones

Ser bilingüe no es garantía de calidad para una traducción. El traductor debe ser siempre nativo, pero lo que realmente marcará la diferencia entre un traductor mediocre y uno excelente es la formación, aptitud, experiencia y especialidad.

Podría parecer que traducir es algo sencillo y que se puede hacer con rapidez, que cualquiera que conozca la lengua de partida y la de destino podría hacerlo, pero lo que ocurre cuando una persona no cualificada traduce es que sus traducciones resultarán poco naturales, interpretará erróneamente el texto, no conseguirá la intención deseada en el texto original, la terminología no será la apropiada, tendrá errores de ortografía, gramática, producirá frases inconexas y multitud de problemas que darán lugar a un texto desastroso.

El perfil del traductor idóneo deberá cumplir los siguientes requisitos:

 

  1. El traductor será siempre un traductor profesional por su formación y experiencia.

Necesitamos un traductor profesional que esté cualificado, haya sido formado en el campo correspondiente y tenga una experiencia mínima demostrada en la traducción del tipo de texto que traduzca. Además, deberá tener las habilidades, técnicas y estrategias necesarias para realizar el mejor trabajo posible.

 

  1. El traductor debe ser nativo de la lengua a la que queremos traducir.

Por ejemplo, si queremos traducir al inglés, el traductor debe tener como lengua madre el inglés. ¡Pero cuidado! Hay que tener claro el país objetivo, no es lo mismo el inglés de Estados Unidos que el de Reino Unido, así que dependiendo de dónde esté tu mercado potencial deberemos trabajar con un traductor u otro. Esto que parece muy obvio muchas veces se pasa por alto y provoca que el mensaje no sea todo lo efectivo que debería ser.

 

  1. Es necesario que el traductor esté especializado en el área correspondiente

Nuestro traductor idóneo será experto en la temática del texto. Por ejemplo, si tu proyecto está relacionado con la medicina, necesitarás un traductor especializado en dicho campo. Incluso podríamos ir más allá si se tratara de una especialidad dentro de medicina como, por ejemplo, un instrumento para cardiólogos. En ese caso lo que necesitaríamos sería un traductor especializado en cardiología. Esta es la única manera en la que un texto puede estar traducido a la perfección, ya que el traductor especializado comprenderá el texto en su totalidad y sabrá utilizar la terminología correcta para realizar una traducción profesional impecable.

 

  1. Revisión de la traducción.

Y, por último, es imprescindible que las traducciones se revisen por un segundo traductor nativo que cumpla los mismos requisitos que el primer traductor y que además tenga las competencias necesarias para realizar revisiones. La misión del revisor es la de asegurar la calidad de la traducción y evitar que existan posibles errores humanos.

 

En Estudio Sotomayor contamos con traductores especializados, nativos y con más de cinco años de experiencia lo que garantiza la excelente calidad de todos nuestros proyectos.

The post El traductor 10 appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
Preguntas para entrevista de trabajo en inglés https://www.soto-mayor.com/preguntas-para-entrevista-de-trabajo-en-ingles/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=preguntas-para-entrevista-de-trabajo-en-ingles Thu, 21 Apr 2022 08:30:06 +0000 https://www.soto-mayor.com/?p=8444 The post Preguntas para entrevista de trabajo en inglés appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
#cmsmasters_row_68c8d26b4852b0_67747699 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-top: 0px; } #cmsmasters_row_68c8d26b4852b0_67747699 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-bottom: 50px; }

Estudio Sotomayor, Preguntas para entrevistas de trabajo en inglés

Enfrentarnos a una entrevista de trabajo en inglés, salvo si somos bilingües o tenemos un nivel muy alto y lo utilizamos con frecuencia, nos producirá una dosis importante de inquietud.

Todas las entrevistas de trabajo suelen tener una estructura similar y hay preguntas que se repiten con frecuencia. Cuando nos entrevistan en inglés, además de querer profundizar en nuestro perfil profesional y personal, persiguen conocer nuestra capacidad de comunicación en ese idioma.

Podemos clasificar las preguntas en distintos bloques:

  1. Preguntas personales

Con las respuestas que demos a estas preguntas el entrevistador conocerá mejor la imagen que tenemos de nosotros mismos y lo que más nos motiva

  • Tell me about yourself?
  • What do you want me to know about you that isn’t on your résumé?
  • What kinds of tasks and responsibilities motivate you the most?
  • Do you prefer to work with others or on your own?
  • Why should I hire you and not the next candidate who walks in the door?

 

  1. Preguntas sobres las competencias y aptitudes

Son preguntas clave en la entrevista porque daremos a conocer cómo es nuestra competencia profesional para el puesto ofertado

  • What specific skills have you acquired or used in previous jobs that related to this position?
  • Why do you want to work here? Why should I hire you?
  • What did you like/dislike about your last job?
  • Do you have the skills to work in this position/company?

 

  1. Preguntas sobre nuestra formación

Podremos acreditar que poseemos los conocimientos técnicos que el puesto de trabajo requiere

  • Why did you choose to study ___?
  • Tell me about your extracurricular activities during school.
  • What courses did you enjoy the most? Least?

 

  1. Preguntas sobre la empresa

Es importante preparar la entrevista, informarse sobre la empresa que ofrece el puesto de trabajo. Conocer cuál es la cultura, misión, visión y valores de la organización.

  • What do you know about our company? Position?
  • What interests/impresses you about this organization?
  • What can you tell us about our company?
  • Why did you apply to our organization?

 

  1. Otras preguntas

Puede que nos pregunten sobre nuestras expectativas económicas o cómo vemos un futuro

  • What are your salary expectations for this position?
  • Where do you see yourself in ___ years?

 

En Estudio Sotomayor puedes contratar clases específicas para preparar tu entrevista de trabajo en inglés con un experto que te ayudará a superar la entrevista con éxito.

The post Preguntas para entrevista de trabajo en inglés appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
Consejos para aprender inglés eficazmente https://www.soto-mayor.com/consejos-para-aprender-ingles-eficazmente/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=consejos-para-aprender-ingles-eficazmente Tue, 02 Nov 2021 13:54:32 +0000 https://www.soto-mayor.com/?p=7020 The post Consejos para aprender inglés eficazmente appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
#cmsmasters_row_68c8d26b492583_64394343 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-top: 0px; } #cmsmasters_row_68c8d26b492583_64394343 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-bottom: 50px; }

Estudio Sotomayor, consejos para aprender inglés

  1. Comienza por mentalizarte que el aprendizaje de un idioma es una labor difícil y requiere

dedicación, esfuerzo y compromiso. Sé realista, ponte objetivos alcanzables y

acordes a tu ritmo de vida, si no te frustrarás y abandonarás rápidamente.

 

  1. Toma conciencia de las puertas que te abre una nueva lengua e involúcrate en proyectos dentro

de la empresa o en tu vida cotidiana que requieran su uso.

 

  1. Asiste regularmente a clase y, en caso de no poder asistir, averigua qué se ha dado en clase antes

de la siguiente lección y ponte al día con los contenidos y los deberes.

 

  1. Piensa en qué nivel de prioridad está el inglés en tu vida y sé constante. Recuerda que para

cualquier aprendizaje práctico, es preferible la constancia que la intensidad.

 

  1. Haz un análisis después de cada clase sobre la materia que se haya impartido, el vocabulario

nuevo y las estructuras trabajadas.

 

  1. Toma nota de los errores que te corrija el profesor y haz un esfuerzo activo para no repetirlos.

Los errores se corrigen de mayor a menor importancia, no podemos acometer la

corrección de todos a la vez, hay que ir marcando metas. El profesor es una
pieza clave en este proceso y hay que seguir sus pautas.

 

  1. Realiza los ejercicios de memorización y mecanización en casa para tener asimilada la

materia impartida y poder seguir avanzando en la siguiente clase.

 

  1. Lleva un registro del nuevo vocabulario y tómate unos minutos diarios para repasarlo.

 

  1. Intenta “chocarte” con el idioma siempre que sea posible. Por ejemplo: haz búsquedas de

información en internet que te resulten interesantes seleccionando el idioma a aprender.

Proponte tener conversaciones imaginarias en inglés aprovechando tiempos muertos

(cuando estamos conduciendo, en el transporte público, etc.).

Incorpora el inglés a tus aficiones y escúchalo y léelo siempre que puedas,

canciones, películas, libros, búsqueda de información en internet

 

Estudio Sotomayor ofrece los siguientes recursos a sus alumnos:

 

  • Servicio de préstamo de libros de lectura, películas y revistas
  • Plataforma de actividades de aprendizaje y práctica online
  • ¡Pregunta a tu profesor sobre estos servicios!

 

  1. Es importante perder el temor a equivocarse y el miedo al ridículo. No tengas vergüenza,

arriésgate para hablar. ¡Tus interlocutores  son mucho más comprensivos de lo que imaginas!

 

  1. Y por último persevera en el esfuerzo, los resultados no siempre se ven rápidamente,

el proceso de asimilación de un idioma nuevo y la producción de nuestros propios mensajes

con riqueza y matiz requieren tiempo y práctica.

The post Consejos para aprender inglés eficazmente appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
Para evitar el Alzheimer, ¿aprender un idioma? https://www.soto-mayor.com/para-evitar-el-alzheimer-aprender-un-idioma/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=para-evitar-el-alzheimer-aprender-un-idioma Fri, 15 Oct 2021 09:51:23 +0000 https://www.soto-mayor.com/?p=7017 The post Para evitar el Alzheimer, ¿aprender un idioma? appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
#cmsmasters_row_68c8d26b4a0643_03300595 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-top: 0px; } #cmsmasters_row_68c8d26b4a0643_03300595 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-bottom: 50px; }

Estudio Sotomayor, blog - Evitar el Alzheimer

Hablando sobre el poder de las palabras, hablar al menos dos idiomas puede reducir la demencia en un cerebro que envejece según demuestra una nueva investigación.

Los científicos ya saben que los adultos jóvenes bilingües  y los niños realizan mejor las tareas que dicta el sistema de control ejecutivo del cerebro.

Situado en la parte frontal del cerebro, este sistema es “la base de tu capacidad para pensar de forma compleja, controlar la atención y hacer todo lo que pensamos como un pensamiento excepcionalmente humano” señaló Ellen Bialystok, psicólogo de la Universidad de York en Toronto, Canadá.

Actualmente los estudios revelan que las ventajas del bilingüismo persisten en la edad madura, incluso cuando la agudeza natural del cerebro se reduce, explicó Bialystok el viernes en una reunión de la Asociación Americana de Avance de la Ciencia en Washington, D.C.

Los cerebros bilingües retrasan los efectos del envejecimiento

Bialystok y sus colegas investigaron a 102 pacientes con Alzheimer bilingües durante mucho tiempo y a 109 monolingües que tenían el mismo nivel de agudeza mental. Aproximadamente unos 24 millones de personas tienen demencia en todo el mundo, sufriendo la mayoría de ellos de Alzheimer, de conformidad con la universidad médica del Karolinska Institutet de Suecia.

A los pacientes bilingües se les había diagnosticado el Alzheimer unos cuatro años después que a los pacientes monolingües, de media, de acuerdo con el estudio más reciente de Bialystok, publicado en noviembre en la revista Neurology.

Esto sugiere que el bilingüismo está “protegiendo a los adultos de más edad, incluso cuando el Alzheimer comienza a afectar a la función cognitiva”, afirmó Bialystok.

Bialystok también está estudiando las diferencias físicas entre los cerebros monolingües y bilingües.

En un nuevo experimento, utilizó TACs para examinar los cerebros de personas monolingües y bilingües con demencia. Todos los sujetos tenían la misma edad y funcionaban en el mismo nivel cognitivo.

Los efectos físicos de la enfermedad en el cerebro resultaron ser más avanzados en los cerebros de las personas bilingües aunque su capacidad mental era más o menos la misma según explicó a National Geographic News.

Aparentemente, los cerebros bilingües se compensan de alguna forma. “Aunque la “máquina” esté más rota, puede funcionar al mismo nivel que uno monolingüe con menos enfermedad”, afirmó.

No es demasiado tarde para beneficiarse de un nuevo idioma

Los beneficios del bilingüismo pueden comenzar en el útero, comentó Janet Werker, psicóloga de la Universidad de British Columbia, Canadá.

Por ejemplo, los estudios de Werker y sus colegas demuestran que los bebés expuestos a dos idiomas en el útero no confunden sus idiomas desde el nacimiento.

El entrenamiento mental que requiere mantener dos idiomas separados puede crear una “vigilancia sensorial reforzada” que tiene beneficios para toda la vida, afirmó Werker.

“Lo que me gustaría sugerir es el tipo de ventajas de las que ha oído [en el envejecimiento] pueden establecerse desde aquellos primeros días de la vida, en [bebés] que deben mantener los dos idiomas separados.”

Confirmado, los que han nacido en el bilingüismo, lo tienen más fácil.

“Los bebés tienen el lujo del tiempo, tienen la oportunidad de centrarse realmente en las tareas inmediatas”, afirmó Werker.

“Si queremos aprender un segundo idioma, [necesitamos] reservar algo de tiempo para ello y las pruebas sugieren que la recompensa vale la pena.

Incluso aunque no aprendas un segundo idioma hasta la edad madura, todavía puede ayudar a evitar la demencia según Bialystok.

Ser “bilingüe es una forma de mantener el cerebro activo” es parte del enfoque de reserva cognitiva para el fitness cerebral”, afirmó Bialystok.

Y cuando se trata de ejercitar el cerebro aprendiendo otro idioma, añadió, “cuanto más mejor y cualquier cosa por pequeña que sea ayuda”.

The post Para evitar el Alzheimer, ¿aprender un idioma? appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
Dearest Creature… (a tricky pronunciation poem) https://www.soto-mayor.com/dearest-creature-a-tricky-pronunciation-poem/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=dearest-creature-a-tricky-pronunciation-poem Thu, 09 Sep 2021 11:46:13 +0000 https://www.soto-mayor.com/?p=7014 The post Dearest Creature… (a tricky pronunciation poem) appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
#cmsmasters_row_68c8d26b4b0e32_36762543 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-top: 0px; } #cmsmasters_row_68c8d26b4b0e32_36762543 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-bottom: 50px; }

Estudio Sotomayor, pronunciación difícil

This is a classic English poem by Gerard Nolst Trenité, called The Chaos (1922), containing about 800 of the worst irregularities in English spelling and pronunciation. If you call yourself “Master of Pronunciation” see if you are able to tell the whole poem correctly.

 

Dearest creature in creation Studying English pronunciation, I will teach you in my verse Sounds like corpse, corps, horse and worse.

I will keep you, Susy, busy, Make your head with heat grow dizzy; Tear in eye, your dress you’ll tear; Queer, fair seer, hear my prayer.

Pray, console your loving poet, Make my coat look new, dear, sew it! Just compare heart, hear and heard, Dies and diet, lord and word.

Sword and sward, retain and Britain (Mind the latter how it’s written). Made has not the sound of bade, Say-said, pay-paid, laid but plaid.

Now I surely will not plague you With such words as vague and ague, But be careful how you speak, Say: gush, bush, steak, streak, break, bleak ,

Previous, precious, fuchsia, via Recipe, pipe, studding-sail, choir; Woven, oven, how and low, Script, receipt, shoe, poem, toe.

Say, expecting fraud and trickery: Daughter, laughter and Terpsichore, Branch, ranch, measles, topsails, aisles, Missiles, similes, reviles.

Wholly, holly, signal, signing, Same, examining, but mining, Scholar, vicar, and cigar, Solar, mica, war and far.

From “desire”: desirable-admirable from “admire”, Lumber, plumber, bier, but brier, Topsham, brougham, renown, but known, Knowledge, done, lone, gone, none, tone,

One, anemone, Balmoral, Kitchen, lichen, laundry, laurel. Gertrude, German, wind and wind, Beau, kind, kindred, queue, mankind,

Tortoise, turquoise, chamois-leather, Reading, Reading, heathen, heather. This phonetic labyrinth Gives moss, gross, brook, brooch, ninth, plinth.

Have you ever yet endeavoured To pronounce revered and severed, Demon, lemon, ghoul, foul, soul, Peter, petrol and patrol?

Billet does not end like ballet; Bouquet, wallet, mallet, chalet. Blood and flood are not like food, Nor is mould like should and would.

Banquet is not nearly parquet, Which exactly rhymes with khaki. Discount, viscount, load and broad, Toward, to forward, to reward,

Ricocheted and crocheting, croquet? Right! Your pronunciation’s OK. Rounded, wounded, grieve and sieve, Friend and fiend, alive and live.

Is your r correct in higher? Keats asserts it rhymes Thalia. Hugh, but hug, and hood, but hoot, Buoyant, minute, but minute.

Say abscission with precision, Now: position and transition; Would it tally with my rhyme If I mentioned paradigm?

Twopence, threepence, tease are easy, But cease, crease, grease and greasy? Cornice, nice, valise, revise, Rabies, but lullabies.

Of such puzzling words as nauseous, Rhyming well with cautious, tortious, You’ll envelop lists, I hope, In a linen envelope.

Would you like some more? You’ll have it! Affidavit, David, davit. To abjure, to perjure. Sheik Does not sound like Czech but ache.

Liberty, library, heave and heaven, Rachel, loch, moustache, eleven. We say hallowed, but allowed, People, leopard, towed but vowed.

Mark the difference, moreover, Between mover, plover, Dover. Leeches, breeches, wise, precise, Chalice, but police and lice,

Camel, constable, unstable, Principle, disciple, label. Petal, penal, and canal, Wait, surmise, plait, promise, pal,

Suit, suite, ruin. Circuit, conduit Rhyme with “shirk it” and “beyond it”, But it is not hard to tell Why it’s pall, mall, but Pall Mall.

Muscle, muscular, gaol, iron, Timber, climber, bullion, lion, Worm and storm, chaise, chaos, chair, Senator, spectator, mayor,

Ivy, privy, famous; clamour Has the a of drachm and hammer. Pussy, hussy and possess, Desert, but desert, address.

Golf, wolf, countenance, lieutenants Hoist in lieu of flags left pennants. Courier, courtier, tomb, bomb, comb, Cow, but Cowper, some and home.

“Solder, soldier! Blood is thicker”, Quoth he, “than liqueur or liquor”, Making, it is sad but true, In bravado, much ado.

Stranger does not rhyme with anger, Neither does devour with clangour. Pilot, pivot, gaunt, but aunt, Font, front, wont, want, grand and grant.

Arsenic, specific, scenic, Relic, rhetoric, hygienic. Gooseberry, goose, and close, but close, Paradise, rise, rose, and dose.

Say inveigh, neigh, but inveigle, Make the latter rhyme with eagle. Mind! Meandering but mean, Valentine and magazine.

And I bet you, dear, a penny, You say mani-(fold) like many, Which is wrong. Say rapier, pier, Tier (one who ties), but tier.

Arch, archangel; pray, does erring Rhyme with herring or with stirring? Prison, bison, treasure trove, Treason, hover, cover, cove,

Perseverance, severance. Ribald Rhymes (but piebald doesn’t) with nibbled. Phaeton, paean, gnat, ghat, gnaw, Lien, psychic, shone, bone, pshaw.

Don’t be down, my own, but rough it, And distinguish buffet, buffet; Brood, stood, roof, rook, school, wool, boon, Worcester, Boleyn, to impugn.

Say in sounds correct and sterling Hearse, hear, hearken, year and yearling. Evil, devil, mezzotint, Mind the z! (A gentle hint.)

Now you need not pay attention To such sounds as I don’t mention, Sounds like pores, pause, pours and paws, Rhyming with the pronoun yours;

Nor are proper names included, Though I often heard, as you did, Funny rhymes to unicorn, Yes, you know them, Vaughan and Strachan.

No, my maiden, coy and comely, I don’t want to speak of Cholmondeley. No. Yet Froude compared with proud Is no better than McLeod.

But mind trivial and vial, Tripod, menial, denial, Troll and trolley, realm and ream, Schedule, mischief, schism, and scheme.

Argil, gill, Argyll, gill. Surely May be made to rhyme with Raleigh, But you’re not supposed to say Piquet rhymes with sobriquet.

Had this invalid invalid Worthless documents? How pallid, How uncouth he, couchant, looked, When for Portsmouth I had booked!

Zeus, Thebes, Thales, Aphrodite, Paramour, enamoured, flighty, Episodes, antipodes, Acquiesce, and obsequies.

Please don’t monkey with the geyser, Don’t peel ‘taters with my razor, Rather say in accents pure: Nature, stature and mature.

Pious, impious, limb, climb, glumly, Worsted, worsted, crumbly, dumbly, Conquer, conquest, vase, phase, fan, Wan, sedan and artisan.

The th will surely trouble you More than r, ch or w. Say then these phonetic gems: Thomas, thyme, Theresa, Thames.

Thompson, Chatham, Waltham, Streatham, There are more but I forget ’em- Wait! I’ve got it: Anthony, Lighten your anxiety.

The archaic word albeit Does not rhyme with eight-you see it; With and forthwith, one has voice, One has not, you make your choice.

Shoes, goes, does *. Now first say: finger; Then say: singer, ginger, linger. Real, zeal, mauve, gauze and gauge, Marriage, foliage, mirage, age,

Hero, heron, query, very, Parry, tarry fury, bury, Dost, lost, post, and doth, cloth, loth, Job, Job, blossom, bosom, oath.

Faugh, oppugnant, keen oppugners, Bowing, bowing, banjo-tuners Holm you know, but noes, canoes, Puisne, truism, use, to use?

Though the difference seems little, We say actual, but victual, Seat, sweat, chaste, caste, Leigh, eight, height, Put, nut, granite, and unite.

Reefer does not rhyme with deafer, Feoffer does, and zephyr, heifer. Dull, bull, Geoffrey, George, ate, late, Hint, pint, senate, but sedate.

Gaelic, Arabic, pacific, Science, conscience, scientific; Tour, but our, dour, succour, four, Gas, alas, and Arkansas.

Say manoeuvre, yacht and vomit, Next omit, which differs from it Bona fide, alibi Gyrate, dowry and awry.

Sea, idea, guinea, area, Psalm, Maria, but malaria. Youth, south, southern, cleanse and clean, Doctrine, turpentine, marine.

Compare alien with Italian, Dandelion with battalion, Rally with ally; yea, ye, Eye, I, ay, aye, whey, key, quay!

Say aver, but ever, fever, Neither, leisure, skein, receiver. Never guess-it is not safe, We say calves, valves, half, but Ralf.

Starry, granary, canary, Crevice, but device, and eyrie, Face, but preface, then grimace, Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.

Bass, large, target, gin, give, verging, Ought, oust, joust, and scour, but scourging; Ear, but earn; and ere and tear Do not rhyme with here but heir.

Mind the o of off and often Which may be pronounced as orphan, With the sound of saw and sauce; Also soft, lost, cloth and cross.

Pudding, puddle, putting. Putting? Yes: at golf it rhymes with shutting. Respite, spite, consent, resent. Liable, but Parliament.

Seven is right, but so is even, Hyphen, roughen, nephew, Stephen, Monkey, donkey, clerk and jerk, Asp, grasp, wasp, demesne, cork, work.

A of valour, vapid vapour, S of news (compare newspaper), G of gibbet, gibbon, gist, I of antichrist and grist,

Differ like diverse and divers, Rivers, strivers, shivers, fivers. Once, but nonce, toll, doll, but roll, Polish, Polish, poll and poll.

Pronunciation-think of Psyche!- Is a paling, stout and spiky. Won’t it make you lose your wits Writing groats and saying “grits”?

It’s a dark abyss or tunnel Strewn with stones like rowlock, gunwale, Islington, and Isle of Wight, Housewife, verdict and indict.

Don’t you think so, reader, rather, Saying lather, bather, father? Finally, which rhymes with enough, Though, through, bough, cough, hough, sough, tough??

Hiccough has the sound of sup… My advice is: GIVE IT UP!

 

If you are not sure how to pronounce the words correctly (believe me, no-one is) you can listen to an audio recording on deepenglish.com

The post Dearest Creature… (a tricky pronunciation poem) appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
10 reasons to learn English https://www.soto-mayor.com/10-reasons-to-learn-english/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=10-reasons-to-learn-english Tue, 17 Aug 2021 10:28:06 +0000 https://www.soto-mayor.com/?p=7010 The post 10 reasons to learn English appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
#cmsmasters_row_68c8d26b4c06f8_71863826 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-top: 0px; } #cmsmasters_row_68c8d26b4c06f8_71863826 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-bottom: 50px; }

Estudio Sotomayor, blog - 10 reasons to learn English

There are many reasons to learn English, but because it is one of the most difficult languages to learn it is important to focus on exactly why it is you want to learn English. Here we will look at ten great reasons why English is so important. Post this list somewhere you can see it and it will motivate you to keep going even when you are tired of trying to figure out which witch is which!

  1. English is the most common used language among foreign language speakers. Throughout the world, when people with different languages come together, they commonly use English to communicate.
  2. Why learn English when it is so difficult? Well, knowing English will make you bilingual and more employable in every contry in the world.
  3. Despite China, the United States is still a leader in technical innovation and economic development, English is used in the United States and in each of those fields.
  4. English is commonly spoken throughout much of the world due to Great Britain’s expansion during the colonial age. People in Australia, New Zealand, Canada, parts of Africa, India, and many smaller island nations speak English. English is commonly adopted second language in Germany, Norway, Sweden, Denmark and the Netherlands. Speaking English opens these countries and cultures up to you.
  5. Another reason why English is so important is that it is the language of science. To excel in science, you need to know English.
  6. English is based on an alphabet and, compared to Chinese, it can be learned fairly quickly.
  7. English is also the language of the Film Industry and English means you no longer have to rely on subtitles.
  8. In the United States, speaking English immediately opens up opportunities regardless of your ethnicity, colour, or background.
  9. Learn English and you can then teach your children English – or if they are already learning, you can now communicate with them in English.
  10. English speakers in the United States earn more money than non-English speakers. Learning English will open your job prospects and increase your standard of living.

The post 10 reasons to learn English appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
Differences between British English and American English https://www.soto-mayor.com/differences-between-british-english-and-american-english/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=differences-between-british-english-and-american-english Wed, 07 Jul 2021 12:06:04 +0000 https://www.soto-mayor.com/?p=7004 The post Differences between British English and American English appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>
#cmsmasters_row_68c8d26b4ca833_95871593 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-top: 0px; } #cmsmasters_row_68c8d26b4ca833_95871593 .cmsmasters_row_outer_parent { padding-bottom: 50px; }

There are some differences between British English and American English, not only in pronunciation, but also in spelling and in the usage of grammar.

In our daily lives it doesn’t matter which version you are using, just if you have picked one stick to it an be consistent. If you decide that you want to use American English spellings, then be consistent in your spelling (i.e. The color of the orange is also its flavour – color is American spelling and flavour is British).

Here are some examples for you:

Estudio Sotomayor, blog - Differences between British English and American English

The post Differences between British English and American English appeared first on Estudio Sotomayor.

]]>